Binni Záa
Nacáahui dóo biráa guéela
dxíi gúule cáa Binni Záa.
Bindáani cáa lúu xcúu yáaga
nandxóo síica yáaga bióongo,
biáale cáa ndáani máani dúuxhu
síica béedxe, síica máni béeñee.
Ráa biéete biáani dóo
bizáani gubíidxa zóo,
láani bixhóoze dóo dúu
bidxáaga náa cáa bée
cáa dxáa bíicu níisa,
láaca mée ucáa jñáa dúu.
Raquée biláa cáa binni záa
ráa biníidxi cáa bée
sííca bíigu ngóola,
biláahua cáa bée lúu níisa
síica béenda gáali
nuáa xhíiñi íique xhíidxi.
Tíi díidxa yóoxho
birennda láadxi dóo cáa bée
née birée láa cáa bée Bínni Záa,
cáa níi riníi díidxa Záa,
nanáaxhi, nagáachi, rídxáaga yáa,
níi cayáapa rúu nayáa guíée,
nanjóo síica cáa dáani zúu,
nadíipa síica béedxe xhíñáa
née béedxe tée, cáa nayóoxho
bixhóoze dúu née jñáa cía dúu, bíichi dúu.
Stíidxa Binni Záa
náaca nii stíidxa yáaga,
riúunda stíi máani ripáapa,
stúuxu gubíidxa, stíi bíi,
cáa béele guíi, níisa dóo, guíigu
biáaca síica pé’ guibáa.
Náaca níi stiidxa cáa bidóo,
stii cáa bixhóoze núu née bizáana núu máani dúuxhu
síica béedxe yúu, síica béeñe
née cáa bíigu lúu yáati.
Náaca níi ríidxi stíi cáa miáati quíi rihuínni,
stíi cáa dáani zúu, stíi bíi, béeñe
stíi guiidxi layúu rihuínni, riníibi.
Gúule cáa bée lúu xcúu
stíi cáa yáaga yóoxho
ndáani cáa máani dúuxhu.
Yáaga bióongo, guennda dxíiña, yáaga níisa,
guiée xhúuba, xtáaga béeñe
ngáa bixhóoze ngóola cáa bée.
Nguée cáa cáa béedxe, guéeu, bíicu níisa
gúuca cáa bixhóoze góola yóoxho cáa bée.
Nguée rúuni guíigu quée biláa láa cáa bée
née bidíi níisa cáa máani quée
cáa guxháana cáa Binni Záa.
Cáa náa cáa guennda quée ripíapa lúu bíi
née rigúu béedxe cáa máani dúux, quée riéete
cáa níi lúu cáa dáani dxíiba guíichi lúu cáa.
Cáa bixhóoze góola dúu ngáa cáa Bínni Záa
cáa níi gudíidi láaga cáa lúu níisa née dan
stíi layúu guíidxi Luláa.
Cáa béeza lúu cáa bée gúuca béele huaxhíini,
láadxi dóo cáa bée dxii quée máa nadxíiba lúu
née guzáa nannda cáa bée xlúuxhu gubíidxa,
láaca bixhóoze cáa bée.
Gudóo cáa bée cuáana náaxhi,
gúucu cáa bée guíidi láadi máani dúuxhu,
rúuna diíaga cáa bée riúunda bíichu níisa dóo.
Ráa guzáa cáa bée stáale pé’
née biuii cáa bée díidxa née béeu née béele guíi
gúupa láa cáa bée nacáahui stíi cáa dan,
cáa guíigu née níisa ndáaze stíi Luláa,
raa nandáa yúu
tíi saquée chúu cáa bée gáaxha gubíidxa.
Cáa biichi cáa bée ngáa cáa bennda.
Huijazóo, Gubíidxa Zóo
dxiiba zóo, rúuya luguiáa,
rúuya zíitu
née ruzáani síica rigóola gubíidxa.
Lii ngáa níiru ríini stíidu,
xháaba xquíichi lúu Ruzáani
néeza stí cáa Binni Záa.
Biáani stíi xquennda biíani lúu
bizíidi cáa binni yóoxho núu xpiáani
guiníi cáa díidxa záa,
ruquíinde cáa báadu nguíiu rucáa lúu
gáapa cáa guennda rizáaca stíi cáa,
lúu layúu stíi cáa, cáa níisa dóo
née cáa guíigu gúule
cuée lúu nagáa zúu, siica guibáa.
Cáa nóou náaca cáa béele gubíidxa,
bicuíini galáa nóou náaca bichíite guibáa
cáa níi gudíidi xháa guibáa, dxíi
gúule cáa bixhóoze góola dúu
cáa guzáa néeza lúu záa, lúu búupu,
béenda, xtáaga béeñe, gubíiga.
Huijazóo, Gubíidxa Zóo
yanna rúu núu lúu líadxi dóo dúuxhu
stíi cáa Binni Záa née rúuna cáa
síica ricáa láadxi lúu, gubíidxa njóo.
En este poema, “Los Zapotecas”, Matus comparte un recuento lírico de la historia del origen de los zapotecas del istmo (binnizá), que vive a lo largo de la costa pacífica en el sureste de Oaxaca, México. La estrofa final del poema hace referencia a Gubidxa, el nombre de una deidad zapoteca (y también la palabra sol). La lengua zapoteco del istmo, o didxazá, es una de las más de doscientas treinta lenguas indígenas que se hablan hoy en día en México. Lo más probable es que era la primera en tener una forma escrita, hace 2.500 años. Matus creó sus poemas bilingües en didxazá, utilizando un sistema ortográfico que él mismo desarrolló, y en español.
Recommended
The Binnizá
In the Meantime / Mientras llega
The Mechanics of Translation: An Examination of Grammar, Rhythm, and Culture in Federico García Lorca’s “Canción de jinete”